Thứ Sáu, 13 tháng 4, 2012

[Audio Book] Hướng dẫn đầu tư vàng và bạc - M. Maloney | Đọc: Phương Trang

http://www.thuvienso.info "Xuyên suốt qua các thời kỳ, đã có nhiều thứ được sử dụng như tiền tệ với vai trò phương tiện thanh toán: gia súc, ngũ cốc, gia vị, vỏ sò, hạt cườm, và giờ là (tiền) giấy. Tuy nhiên chỉ có hai thứ mới thực sự là tiền mà thôi: đó là vàng và bạc. Khi tiền giấy trở nên thừa mứa và bị mất giá trị, người ta luôn quay về với những kim loại quý. Vào những lúc như thế vẫn luôn diễn ra một quá trình chuyển giao tài sản cực lớn. Và liệu những tài sản đó sẽ được chuyển giao cho bạn hay cho người khác? Điều này không hề nằm ngoài quyền năng điều khiển của bạn đâu."
Tiền tệ thanh toán qua nhiều thời kỳ đã từng là gia súc, thóc lúa, gia vị, vỏ sò, hạt cườm, và giờ là tiền giấy, nhưng thật ra chỉ vàng và bạc mới là tiền thật, luôn luôn là tiền thật. Tác giả đã rất thành công trong việc chứng minh điều này bằng lối viết dễ hiểu nhưng chặt chẽ, thông qua việc giải thích từ những phạm trù nền tảng như lạm phát, giảm phát, giá cả, giá trị, chu kỳ kinh tế... đến những lý luận rất sắc bén và thuyết phục về sức mạnh của vàng và bạc trong đầu tư, cách bảo vệ tài sản của mình trước những bất ổn.
Từ những kiến thức và lý luận làm nền tảng đó, độc giả sẽ có đủ cơ sở để hiểu và bước vào lĩnh vực kinh doanh kim loại quý một cách an toàn, căn cơ, và có thể hạn chế tối đa những rủi ro cũng như nguy cơ gặp phải sự lừa đảo.
Dù trong bất cứ điều kiện nào, miễn là nền tài chính còn đặt nền tảng trên các kim loại quý như vàng (mà tác giả đã khẳng định nó sẽ gần như không thể thay đổi, vì chỉ vàng và bạc mới là tiền thật) thì đầu tư trên các kim loại quý sẽ nhiều khả năng mang lại lợi nhuận lớn cho các nhà đầu tư, đặc biệt trong những thời kỳ biến động có khả năng gây ra những cuộc chuyển giao tài sản lớn, như thời điểm hiện nay chẳng hạn.
Cuốn sách được bố trí theo một bố cục đầy đủ về thời gian với 4 chương: Hôm qua, Hôm nay, Ngày mai, và Cách đầu tư vào những kim loại quý.

Truyện Ngắn Tưởng Bình Minh - Tưởng Bình Minh, 22 Trang

- Ánh Nhìn
- Anh Và Em
- Bánh "út ít"
- Chân Lệ
- Chờ Phở
- Đường Đến Chân Trời
- Hoa Xấu Hổ
- Kẻ chăn ruồi

Truyện Ngắn Hoàng Đạo - Hoàng Đạo, 43 Trang

- Ánh Sáng
- Chán Nản
- Dưới Làn Sóng
- Một Gia Đình
- Sắc Không
- Tiếng đàn
- Tiếng pháo xuân

Văn Học Việt Nam: Ánh Trăng Mười Sáu - Nguyễn Thị NGọc Dung, 17 Trang

Hoàng đang chìm đắm trong giấc ngủ say sưa thì có tiếng điện thoại reo vang. Giật mình, chàng cố nhướng mắt nhìn đồng hồ. Mới tám giờ sáng Thứ Bẩy. Lại mấy bà làm văn nghệ, văn gừng réo chứ không ai vào đây. Bạn bè Hoàng không mấy người dậy sớm gọi nhau vào giờ này. Quyên nằm bên điện thoại vẫn ậm ừ vùi đầu trong chăn, chuông reo ba lần không chịu trả lời. Hoàng tung chăn, với tay qua đầu Quyên, nhấc máy với giọng còn ngái ngủ: - A-lô? Tiếng đầu dây bên kia: - Chào anh Hoàng, Thúy đây! Xin lỗi anh, tôi đánh thức anh dậy phải không? Nhưng có chuyện rất cần nên phải gọi trước khi chàng và nàng ra khỏi nhà. Hoàng mỉa mai: - Còn sớm mà, đi đâu vào giờ này, định ngủ cho đã giấc sáng ngày nghỉ đấy thôi. Chị muốn nói chuyện với Quyên hả? - Bộ nói với anh để anh mắng xéo ư? Quyên dậy chưa?
- Chưa và đang lắc đầu không muốn nói chuyện! - Anh bảo Quyên rằng có chuyện thập tử nhất sinh tôi mới réo sớm như thế này! Tiếng Thúy léo nhéo quá lớn qua điện thoại, Quyên đang nửa tỉnh, nửa mơ cũng nghe được. Nàng uể oải thò tay ra ngoài tấm chăn màu hồng ấm áp, với máy nghe và áp vào tai: - Khỉ ạ, gọi gì mà sớm thế? - Có chuyện phải bàn. Báo vừa đăng, ngày chủ nhật 13 có hai vụ ra mắt thơ và CD khác cùng ngày giờ tụi mình định giới thiệu sách Diễm. Nghe nói họ sẽ gửi giấy mời tụi mình nữa. Nếu muốn họ tới dự buổi của mình, mình phải đến buổi của họ. Phải đổi ngày của Diễm, chứ không vỡ nợ hết. Khách mời sẽ bị chia sẻ, không nhiều thì ít. Ngày Thứ Bẩy 12 không được rồi vì có hai đám cưới. Hay mình rời đến tuần sau.

Truyện Ngắn Trần Mộng Tú - Trần Mộng Tú, 21 Trang

Giới thiệu về tác giả: Sang Mỹ tháng Tư năm 1975 (Thư Ký cho Hãng Thông Tấn The Associated Press ở Sàigon 1968-1975). Hiện sống ở Seattle, Washington với gia đình.
Thường xuyên cộng tác với các tạp chí văn học ở Mỹ và các nước khác. Viết truyện nhi đồng cho báo Los Angeles Times từ năm 2000, có thơ Anh Ngữ trong sách giáo khoa Mỹ cho chương trình trung học (American Literature- Glencoe-1999) Đoạt giải về bình luận (Commentary) của The New California Media (NCM) “Ethnic Pulitzers” năm 2003. Chủ Bút cho Nguyệt San Phụ Nữ Gia Đình Người Việt ở California (Oct.2002 -Oct.2005)
Đã xuất bản:
  • Thơ Trần Mộng Tú (Tập Thơ-1990) NXB-Người-Việt.
  • Câu Chuyện Của Lá Phong( Tập Truyện Ngắn-1994) NXB-Người-Việt
  • Để Em Làm Gió (Tập Thơ-1996) NXB-Thế-Kỷ
  • Cô Rơm và Những Truyện Ngắn Khác (Tập Truyện Ngắn-1999) NXB-Văn Nghệ
  • Ngọn Nến Muộn Màng ( Tập Thơ-2005)NXB-Thư-Hương
  • Mưa Sài Gòn Mưa Seattle (Tạp Văn-2006) NXB-Văn Mới

Stephanie Huckabee's Power Fit Harmony Full 10 DVD (PDF AVI)

http://www.thuvienso.info Ten time-efficient workouts on ten DVDs plus three resistance bands. It's a complementary series of programs uniquely designed to burn fat and reshape your muscles (in just 20 minutes per day!). The three all-cardio workouts feature basic movements taught in an easy-to-follow add-on style. The two aero/tone interval programs alternate body-sculpting with fat-burning. The five toning workouts are each focused on a specific technique or goal. Using classic moves, some work your entire body while others target just one muscle group (e.g. abs or lower body). The toning is especially effective because each band has a different resistance level (so it's easy to match the band to a specific exercise). As always, Stephanie is friendly and supportive. Set also includes a 32-page nutrition/motivation booklet. ©2010
This set comes with 10 DVD's and 3 bands (each a different resistence)and is just what someone who hasn't exercised in a while needs. She moves quickly through the 20 minute videos and the moves make sure you get the most from your 20 minutes. They are easy but do make you sweat and when you get better at it you move up to a stronger band. I followed the meal plan along with the videos and lost about 3 pounds a week. Her meal plan is not like others. She has plenty of carbs and variety so it isn't hard to stick to it. For the money this is one everyone should try.
This set has 3 cardio workouts and 7 compound strength workouts.I use a 6" step instead of the band on the floor for the cardio step moves and it really bumps up the intensity! If you are used to the Firm and Stephanie as a Firm Master Instructor-you will recognize her excellent cueing and her choreography. These are excellent, time-efficient programs. I am used to working out so I do not follow the workout schedule. I usually would do 2 of these workouts back to back for one workout session. I use these in conjuction with many other workout DVDs in my collection. I never follow pre-set rotations-I get too bored and need variety. I would use these on a weekly basis in my rotation for sure. I really like Stephanie as an instructor and her workouts are safe and effective!

Oxford - English Time 3 Teacher's Book by Tom Merner, 236 Pages

http://www.thuvienso.info English Time is six-level communicatve course  for children who are studying English for the first time. The series develops stdents' speaking, listening, reading, and writing through activities that appeal to their curiosity and sense of fun. The syllabus progresses at a natural, steady pace amd offers students many oppgresses to practice new language. Three recurring characters -Ted, Annie, and Digger the dog-help maintain student interest and involvement throughout the series. English Time is preceded by the two-level introductory series Magic Time. These two seria can be used separately or as o­ne complete eight-level course.
With interactive illustrations, captivating stories and a wide variety of activities, English Time offers you great lessons around the clock. Each engaging illustration contains hidden objects for your students to find, so learning new language and grammar is exciting and fun. Plus, the wide variety of activities appeal to every child, no matter what their learning style. Use English Time on its own or combine it with Magic Time to create an appealing eight-level course.
Key features
* Uses multiple intelligence strategies
* New vocabulary is introduced through colourful full-page scenes
* Units' themes provide a context for the language e.g. at home
* Short units build students' confidence
* Wide range of exciting resources such as colourful Wall Charts and Storybooks
* Continuing characters maintain student interest and involvement
* Conversation Time creates 'real-life' communication
Product Details
  • Paperback: 236 pages
  • Publisher: Oxford University Press, USA; Tch edition (September 16, 2008)
  • Language: English
  • ISBN-10: 0194364135
  • ISBN-13: 978-0194364133
  • Product Dimensions: 10.9 x 8.7 x 0.6 inches

Oxford - English Time 3 Workbook by Setsuko Toyama, 60 Pages

http://www.thuvienso.info English Time is six-level communicatve course  for children who are studying English for the first time. The series develops stdents' speaking, listening, reading, and writing through activities that appeal to their curiosity and sense of fun. The syllabus progresses at a natural, steady pace amd offers students many oppgresses to practice new language. Three recurring characters -Ted, Annie, and Digger the dog-help maintain student interest and involvement throughout the series. English Time is preceded by the two-level introductory series Magic Time. These two seria can be used separately or as o­ne complete eight-level course.
With interactive illustrations, captivating stories and a wide variety of activities, English Time offers you great lessons around the clock. Each engaging illustration contains hidden objects for your students to find, so learning new language and grammar is exciting and fun. Plus, the wide variety of activities appeal to every child, no matter what their learning style. Use English Time on its own or combine it with Magic Time to create an appealing eight-level course.
Key features
* Uses multiple intelligence strategies
* New vocabulary is introduced through colourful full-page scenes
* Units' themes provide a context for the language e.g. at home
* Short units build students' confidence
* Wide range of exciting resources such as colourful Wall Charts and Storybooks
* Continuing characters maintain student interest and involvement
* Conversation Time creates 'real-life' communication
Product details
  • Paperback: 60 pages
  • Publisher: OUP Oxford (30 May 2002)
  • Language French
  • ISBN-10: 0194364127
  • ISBN-13: 978-0194364126
  • Product Dimensions: 27.4 x 21 x 0.6 cm

IELTS Speaking (New Oriental 2007) by Mark Allen (PDF 5CD)

http://www.thuvienso.info Hệ thống kiểm tra tiếng Anh quốc tế (tiếng Anh: International English Language Testing System, viết tắt là IELTS) là một bài kiểm tra về sự thành thạo Anh ngữ. Nó được đồng điều hành bởi ba tổ chức ESOL của Đại học Cambridge (University of Cambridge ESOL), Hội đồng Anh (British Council) và tổ chức giáo dục IDP của Úc và được triển khai từ năm 1989. Người thi có thể lựa chọn giữa hai hình thức: Academic (học thuật) hoặc General training module (đào tạo chung):
* Loại hình học thuật dành cho những ai muốn học ở bậc đại học hoặc các học viện, các hình thức đào tạo sau đại học.
* Loại hình đào tạo chung dành cho những ai muốn tham gia những khóa học nghề, muốn tìm việc làm, hoặc vì mục đích di cư.
IELTS được chấp nhận bởi phần lớn các học viện ở Australia, Anh, Canada, Ireland, New Zealand và Nam Phi, ngày càng nhiều các học viện ở Mĩ, và nhiều tổ chức nghề nghiệp. Nó cũng là một yêu cầu bắt buộc đối với việc di cư đến Australia và Canada. Kết quả của kì kiểm tra IELTS (TRF-Test Report Form) sẽ có hiệu lực trong vòng 2 năm. Trong năm 2007, đã có hơn một triệu thí sinh tham dự kì kiểm tra IELTS. Và IELTS đã trở thành hệ thống kiểm tra ngôn ngữ tiếng Anh dành cho bậc sau đại học và người di cư phổ biến nhất trên thế giới.
Bài thi IELTS bao gồm những nét đặc trưng sau:
* Trong bài kiểm tra sẽ có nhiều kiểu giọng Anh của các nơi (Anh, Mĩ, Úc) để tránh sự phân biệt ngôn ngữ. Trong khi TOEFL chỉ bao gồm tiếng Anh của vùng Bắc Mĩ, luôn được công nhận là đáng tin cậy hơn TOEFL bởi một số cá nhân và tổ chức (đặc biệt là các tổ chức ngoài Mĩ), mặc dù nhìn bề ngoài thì có bao gồm cả những bài thi nghe của giọng Anh và giọng Úc.
* IELTS kiểm tra khả năng nghe, đọc, viết và nói bằng tiếng Anh.
* Hai dạng bài thi có thể được lựa chọn 1: Học thuật và dạng đào tạo chung.
* Điểm sẽ được chấm cho từng kĩ năng nhỏ (nghe, đọc, viết, nói). Thang điểm từ 1 (không biết sử dụng ) đến 9 (sử dụng thông thạo).
* Bài kiểm tra kĩ năng nói,một nét đáng chú ý của IELTS, sẽ được thực hiện dưới hình thức giao tiếp trực tiếp giữa thí sinh và người chấm thi. Người chấm thi sẽ đánh giá thí sinh khi họ đang thực hiện bài nói của mình. Bài nói cũng được ghi âm để chấm lại, đối chiếu với bảng điểm đánh giá đã đưa ra trước đó.
* Đội ngũ những người chấm thi IELTS đến từ nhiều nơi trên thế giới: Mỹ, Anh, Úc, New Zealand, Canada và các nước nói tiếng Anh khác.

[Audio Book] Bút Ký Về Huế - Quế Chi | Đọc: Phạm Cơ

http://www.thuvienso.info Nếu bạn là người Bắc hay Nam chưa từng ở Huế, bạn sẽ không hiểu được ba chữ “đi kéo ghế” là nghĩa như thế nào hay sẽ tự hỏi thầm: “Cái dzì dzậy cà?” hay “Cái gì thế nhỉ ?”
Cho dù bạn là người Huế 100% nhưng ở vào khoảng tuổi 40 trở lại, e rằng bạn cũng sẽ phân vân. “Đi kéo ghế là đi mô rứa hè?”Điều đó cũng dễ hiểu, bởi vì nhóm chữ này hình như chỉ tồn tại một thời gian ngắn, sau đó dần dần biến mất và không ai dùng đến nữa. Ngôn ngữ cũng biến đổi theo thời gian cùng điều kiện sống của xã hội. Đi kéo ghế là đi ăn tiệm, đi ăn nhà hàng, mà người Huế vốn bản tính kín đáo và tế nhị không muốn nói đến chuyện ăn uống thông tục, nên dùng một số chữ khác để chỉ cùng một sự việc.Bốn năm mươi năm trước đây, người Huế ít khi đi ăn tiệm hoặc hàng quán vì nhiều lý do. Trước hết là vì bản chất và nếp sống khép kín trong gia đình, không thích phô trương hoặc la cà ngoài hàng quán trong tiệm ăn mà họ thường chê là “cơm đường cháo chợ”.Thứ đến là vì lý do kinh tế cá nhân eo hẹp trong hoàn cảnh xã hội khó khăn thời chiến.Vừa mới hồi cư sau khi cuộc chiến tranh Việt-Pháp bùng nổ (1945-1946), mọi người đều gặp khó khăn, đời sống bấp bênh, công ăn việc làm chưa ổn định.Thành ra đối với đa phần dân Huế, đi ăn hàng quán là xa xỉ, là phí phạm hoặc là vì họ không có nhu cầu đó.Hơn nữa trong mỗi gia đình người Huế, đều có một người vợ, người mẹ truyền thống, đầy đủ tứ đức: công, dung, ngôn, hạnh.Bà nội tướng Huế dù giàu hay nghèo cũng đảm đương tròn nhiệm vụ một ngươi dâu thảo, một người vợ hiền. Họ luôn luôn lo lắng và sẵn sàng săn sóc gia đình mọi mặt từ cây kim sợi chỉ, manh quần tấm áo cho đến bữa cơm gia đình ngon lành và ấm cúng hàng ngày.Thế nên có thể nói mà không sợ “trật” lắm là, người đàn ông Huế thích ăn cơm nhà hơn là cơm tiệm. Và những trường hợp đặc biệt của những người phải đi ăn cơm tháng hay cơm tiệm dài dài, thường là những người thiếu may mắn, đang ôm ấp một nỗi cô đơn thầm kín hoặc đang chịu đựng một thảm kịch gia đình nào đó.Thời kỳ sau 1945 và trước 1960, người Huế chỉ đi ăn tiệm hay thường gọi là đi kéo ghế khi có những dịp đặc biệt: Bạn bè, khách quý ở xa về thăm hay trong gia đình có những điều vui mừng cần tưởng thưởng. Ví dụ như con thi đậu Ri-me (Primaire) tiểu học, thi đậu Càng Cua (Concours) vô học trường nhà nước, thi đậu Dit Lôm (Diplôme) hay Tú Tài (Bạc l-2), v.v... Hoặc là dịp tiễn con đi Sài Gòn học Đại Học, đi du học ở Pháp, ở Anh v.v...Nói tóm lại là chỉ những khi có dịp mừng vui đặc biệt như vậy thì cả nhà, toàn bộ đại gia đình, bao gồm ông bà cha mẹ, con cái, chọn lựa một tiệm ăn lớn trong thành phố hợp với khẩu vị, hợp với túi tiền là kéo nhau tới đó kéo ghế kêu rột, rột, rột rất chi là rộn ràng... Bạn thấy chữ “kéo ghế” cũng tượng thanh và tượng hình lắm đó chứ!!!Thời kỳ hậu tản cư, những năm 1947, 48, 49, 50, v.v... ở Huế tiệm ăn có thể đếm trên đầu ngón tay chứ đâu có trăm hoa đua nở như ngày nay, những hơn 50 năm sau.Khách muốn ăn cơm Tây, xin mời đến “Restaurant Au Bon Gou^t” tên Việt Nam là Như Ý ở đầu cầu Trường Tiền, bên cạnh Ty Thông Tin Huế với ông chủ tiệm có bộ râu cá chốt rất chi là ngộ nghĩnh.Khách có thể ăn điểm tâm đơn sơ với Pâté chaud, thịt nguội xúc xích (saucisson), trứng chiên (oeufs sur plat) hay chả trứng (omlette) hoặc bánh mì nướng phết bơ đường (beurre Bretel) vàng óng thơm phức và uống cà phê Pháp pha rượu Rhum Saint James đậm đà, nồng nàn.Trưa chiều, dùng cơm phần (repas) theo thực đơn thay đổi hàng ngày. Hay muốn sang hơn thì đặt trước những món như Heo Sữa (Cochon de Lait), Thỏ nấu rượu chát (Civet Lapin) hoặc tôm hùm xốt trứng gà (Langoustine sauce mayonnaise), v.v... Quý ông uống rượu mạnh thì có Martell, Courvoisier, Bourbon với Soda Perrier. Quý bà thì Champagne Monopole, rượu chát đỏ Beaujolais, Mâcon, rượu chát trắng Sauterne, rượu khai vị, rượu mùi Dubonnet, Cointreau, Saint Raphael, Anis, Pernod hoặc uống bia Kronenbourg.

Read more: http://www.thuvienso.info/index.php/component/thuvientructuyen/chitiet/xem/435/-audio-book-but-ky-ve-hue-que-chi-doc-pham-co#ixzz1rv4S1WW0

Luyện Dịch Việt Anh - Minh Thu | Nguyễn Hòa, 348 Trang

ffGiới thiệu về nội dung
Dịch là một kỹ năng khó trong việc học ngoại ngữ nói chung và Anh ngữ nói riêng. Trong nhiều trường hợp, ta thấy rằng dịch từ tiếng Anh sang tiếng Việt thì dễ dàng hơn vì phần nào có sự trợ giúp của từ điển. Nhưng lý do quan trọng hơn của ưu thế này chính là sự hiểu biết sâu sắc ngôn ngữ mẹ đẻ và bản sắc văn hoá dân tộc mình. Ngôn ngữ truyền đạt ý nghĩ, tình cảm, cảm xúc của con người. Do đó, khi dịch từ Việt sang Anh thì ta phải đặt mình ở cách suy nghĩ và cảm nhận của một người Anh để dịch. Làm sao để chuyển ngữ được chính xác, trung thành với bản gốc mà vẫn giữ được ý của người viết khi dịch.
Nội dung cuốn sách đề cập đến những vấn đề sau: một số nguyên tắc cơ bản khi dịch Việt - Anh, một số từ khó dịch từ Việt sang Anh, luyện dịch Việt Anh và từ vựng. Mong rằng cuốn sách sẽ là cẩm nang giúp bạn ngày càng hoàn thiện vốn tiếng Anh của mình.

Read more: http://www.thuvienso.info/index.php/component/thuvientructuyen/chitiet/xem/239/luyen-dich-viet-anh-minh-thu-nguyen-hoa-348-trang#ixzz1rv42F1M6

Máy và Thiết Bị Nâng - Trương Quốc Thành | Phạm Quang Dũng, 368 Trang

http://www.thuvienso.info Cuốn sách Máy Và Thiết Bị Nâng giới thiệu cấu tạo, nguyên lý làm việc, các tính toán cơ bản các chi tiết, cụm chi tiết chủ yếu, các cơ cấu công tác được dùng trên máy nâng và các loại máy nâng thông dụng.
Sách dùng làm giáo trình cho sinh viên ngành cơ khí xây dựng và là tài liệu tham khảo cho sinh viên các ngành cơ khí khác. Cuốn sách cũng giúp cho các kỹ sư, cán bộ kỹ thuật có thêm tài liệu tham khảo khi tính toán thiết kế, chế tạo và sử dụng máy nâng. Sách gồm 22 chương và được chia làm 3 phần chính:
Phần 1: Các chi tiết và cụm chi tiết chính của thiết bị cơ khí trên máy nâng
- Chương 1. Cáp thép và các chi tiết của truyền động cáp
- Chương 2. Xích và các chi tiết của truyền động xích
- Chương 3. Thiết bị mang vật
- Chương 4. Thiết bị dừng và phanh
- Chương 5. Bánh xe và ray
Phần 2: Các cơ cấu công tác máy nâng
- Chương 6. Dẫn và truyền động các cơ cấu máy nâng
- Chương 7. Cơ sở tính toán các cơ cấu công tác
- Chương 8. Cơ cấu nâng
- Chương 9. Cơ cấu hạ cần
- Chương 10. Cơ cấu di chuyển
- Chương 11. Cơ cấu quay
Phần 3: Các máy nâng thông dụng
- Chương 12. Máy nâng đơn giản
- Chương 13. Thang máy
- Chương 14. Cầu trục
- Chương 15. Cống trục
- Chương 16. Cần trục cột buồm
- Chương 17. Cần trục quay tính tại
- Chương 18. Cần trục tháp
- Chương 19. Cần trục tự hành
- Chương 20. Cần trục chân đế và cần trục nổi
- Chương 21. Cần trục cáp
- Chương 22. Ổn định và đường đặc tính tải trọng