Ngành phiên dịch có hai loại hình khá khác biệt: dịch đuổi (consecutive interpreting) và dịch song song (simultaneous interpreting). Trong loại hình dịch đuổi, phiên dịch đợi cho diễn giả (speaker) nói hết một đoạn ngắn đủ nghĩa, dừng lại, rồi mới bắt đầu dịch. Cứ như vậy phiên dịch "đuổi" theo diễn giả cho đến hết cuộc nói chuyện.
Trong loại hình dịch song song, phiên dịch được trang bị tai nghe (headphone) để nghe diễn giả nói, nói đến đâu phiên dịch dịch đến đó. Đại biểu cũng thường dùng tai nghe (headphone, earphone) để nghe lời dịch, thông qua một hệ thống thiết bị dịch song song (interpreting facilities). Theo cách dịch song song phiên dịch có khi chỉ đi sau diễn giả một câu.
Chương 1. Các cấp độ và loại hình dịch
Chương 2. Tiêu chí, quy tắc, và đạo đức của người phiên dịch
Chương 3. Nghe hiểu để dịch
Chương 4. Trí nhớ
Chương 5. Ghi chép để dịch
Chương 6. Từ đồng nghĩa và sự kết hợp từ
Chương 7. Diễn giải và tái diễn đạt
Chương 8. Đơn giản hoá
Chương 9. Giải thích và dịch tên riêng
Chương 10. Kỹ năng trình bày
Không có nhận xét nào:
Đăng nhận xét